Selasa, 25 Agustus 2015

[074] Al Muddatstsir Ayat 019

««•»»
[074] Al Muddatstsir Ayat 019
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
[AYAT 18][AYAT 20]
[KEMBALI]
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
19of56
Sumber: Yayasan Indonesia Membaca http://www.indonesiamembaca.net
http://www.al-quran-al-kareem.com/id/terjemahan/Tafsir-Jalalayn-indonesian
http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=74&tAyahNo=19&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 
http://al-quran.info/#74:19

[074] Al Muddatstsir Ayat 018

««•»»
Surah Al Muddatstsir 18

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
««•»»
innahu fakkara waqaddara
««•»»
Sesungguhnya dia telah memikirkan dan menetapkan (apa yang ditetapkannya),
««•»»
Indeed he reflected and decided.
««•»»

Ayat ini menerangkan bahwa sesungguhnya Al Walid memikirkan dan memahami wahyu Allah yang telah didengarnya. Tetapi dia berusaha pula hendak menyusun kata-kata sendiri dengan maksud hendak mencela apa yang ada dalam Alquran. Dia mereka-reka pula perkataan-perkataan lain yang bersifat menentang Alquran, sehingga orang Quraisy merasa senang dengannya, merasa cocok keinginan mereka dengan Al-Walid.

««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
TAFSIR JALALAIN
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»

(Sesungguhnya dia telah memikirkan) tentang apa yang dikatakannya mengenai Al Quran yang ia dengar dari Nabi saw. (dan menetapkan) di dalam dirinya hal tersebut.
««•»»
Indeed he pondered, what to say about the Qur’ān which he heard from the Prophet (s), and decided, this, in his mind.
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
[AYAT 17][AYAT 19]
[KEMBALI]
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
18of56
Sumber: Yayasan Indonesia Membaca http://www.indonesiamembaca.net
http://www.al-quran-al-kareem.com/id/terjemahan/Tafsir-Jalalayn-indonesian
http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=74&tAyahNo=18&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 
http://al-quran.info/#74:18

[074] Al Muddatstsir Ayat 017

««•»»
Surah Al Muddatstsir 17

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
««•»»
saurhiquhu sha'uudaan
««•»»
Aku akan membebaninya mendaki pendakian yang memayahkan.
««•»»
Soon I will overwhelm him with hardship.
««•»»

Dalam ayat ini Allah menegaskan bahwa Dia akan memikulkan kepada Al Walid pendakian yang memayahkan. Tegasnya Tuhan melemparkan dia ke dalam neraka yang sangat dahsyat yang tiada sanggup ia menahan sakitnya. Diibaratkan Allah bahwa kesukaran yang kelak dirasakan pada Hari Kiamat diserupakan pendaki gunung yang disuruh memikul beban yang berat.

Dalam sebuah hadis, diriwayatkan bahwa arti Sa'ud (pendakian) dalam ayat ini adalah sebagai berikut:

هو جبل من نار يتصعد فيه الكافر سبعين خريفا ثم يهوي به كذلك فيه أبدا
"Sa'ud itu adalah suatu gunung di neraka yang harus didaki oleh orang-orang kafir selama 70 tahun dan kemudian mereka (yang mendakinya) jatuh lagi ke bawah. Begitulah berulang-ulang buat selama-lamanya".
(HR. Al Bagawi)

Ada yang mengartikan sa'ud itu suatu azab yang kalau sudah menimpa seseorang, tidak akan pernah berhenti.

««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
TAFSIR JALALAIN
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»

(Aku akan membebaninya) Aku akan memberatinya (mendaki pendakian yang memayahkan) yaitu kepayahan karena azab; atau gunung api yang dia daki, kemudian dia jatuh, demikianlah untuk selama-lamanya.
««•»»
[Soon] I shall burden him with a trying chastisement; alternatively [sa‘ūdan means] a mountain of fire which he will be made to ascend and then fall down from, forever.
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
[AYAT 16][AYAT 18]
[KEMBALI]
««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»««•»»
17of56
Sumber: Yayasan Indonesia Membaca http://www.indonesiamembaca.net
http://www.al-quran-al-kareem.com/id/terjemahan/Tafsir-Jalalayn-indonesian
http://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=0&tTafsirNo=74&tSoraNo=74&tAyahNo=17&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=2 
http://al-quran.info/#74:17